一三二
士君子处权门要路,操履要严明,心气要和易。毋少随而近腥膻之党,亦毋过激而犯蜂虿之毒。
操履:行为。
和易:温和平易。
少随:稍许的顺随放任。腥膻:恶臭气味。此形容奸邪为恶之朋党。
蜂虿(chài)之毒:蜂和蝎均以毒尾螫人,故称。虿,蝎子。
【译文】 士君子生活在当权者中间的时候,品操行动要严肃明朗,心情脾气要温和平易,不要稍微随和而接近那些奸邪的朋党,也不要操之过急而去触犯那些恶毒的坏人。
一三三
遇欺诈的人,以诚心感动之;遇暴戾的人,以和气薰蒸之;遇倾邪私曲的人,以名义气节激砺之。天下无不入我陶熔中矣。
暴戾(lì):残暴。
薰蒸:熏陶感化。
倾邪私曲:奸邪不公正。《礼记·曲礼》:“倾侧奸。”《管子·五辅》:“公法行而私曲止。”
陶熔:一本作“陶冶”。即规范。见前注。
【译文】 对于欺诈的人,要用一片真心去感动他;对于残暴的人,要用平和之气去熏陶他;对于奸邪不公正的人,要用名义气节去激励他。这样一来,世上就没有人不受到我们的规范和感化了。
一三四