(11) 由:通“犹”。
(12) 百年而后崩:古代传说周文王九十七岁死,这里说“百年”,是举其成数。
(13) 微子:名启,据《左传》、《史记》等书载,为纣的庶兄,《孟子·告子上》则以为是纣的叔父。微仲:微子之弟,名衍。王子比干:纣的叔父,屡次向纣进谏,为纣所杀。箕子:纣的叔父,比干被杀后,佯狂为奴,被纣囚禁。胶鬲(ɡé):纣王之臣。
(14) 镃基:锄头。
(15) 改:更加。
(16) 置邮:置、邮都是名词,相当于后代的驿站。
公孙丑问道:“先生如果在齐国当权,管仲、晏子的功业,有希望再次实现吗?”
孟子说:“你果然是齐国人,只懂得管仲、晏子。曾有人问曾西说:‘您和子路相比,谁更贤能些?’曾西不安地说:‘他是先父所敬畏的人呀。’那人又问:‘那么您和管仲相比,谁更贤能些?’曾西变了脸色,很不高兴地说:‘你怎么能拿我和管仲相比?管仲得到他的君王的信任是那样专一,行使国家的政权是那样长久,功业却是那样卑微;你怎么能拿我和他相比?’”孟子又接着说:“管仲,是曾西所不屑的,你以为我愿意学他吗?”
公孙丑说:“管仲辅佐其君而称霸,晏子辅佐其君而扬名。管仲、晏子还不值得学吗?”